经典双语短诗:天使 Emily Elizabeth Dickinson; q# m! Z# U6 U4 ?
ANGELS in the early morning% u) }! D) v; X. j3 Z K4 a! Q k; l
May be seen the dews among,
. u' g! `4 T4 ? Stooping, plucking, smiling, flying:6 F8 `! N/ N4 x7 \
Do the buds to them belong?1 M; t+ S8 z7 l/ A" F
Angels when the sun is hottest
3 b, a% G$ h. E! V* M6 x2 [$ G5 P May be seen the sands among,
7 F0 y) [9 L N$ L7 z# t9 B9 c+ E7 z Stooping, plucking, sighing, flying;
; J% w4 t* ?8 y4 s" |( S! \ ` Parched the flowers they bear along& f4 I8 h6 r$ V8 G( C/ P
从滴滴露珠之中," ^: A5 D, h* d; e+ G
可以看见清晨时的天使,9 h6 p. x2 W* e/ a9 N O* B) Y" F
弯腰,采摘,微笑,翻飞:# w$ I6 Z7 ?, ~' z6 D5 n! r
蓓蕾是否也算仙子?
( ] o. U9 y0 x2 Y 从颗颗沙砾之中,5 T" j( E$ O9 F# G, }* i
可以看见骄阳下的天使,
/ f9 |1 K7 K% L5 h- \ 弯腰,采摘,叹息,翻飞;
7 J: B$ n7 Q* Q 满载花朵热得面红耳赤。
% B! k* j/ p/ } |